Proverbs - பழமொழிகள்
A bad day never hath a good
night.
முதல் கோணல் முற்றும் கோணல்.
A bad workman blames his
tools
ஆட தெரியாதவள் தெருக்கோணம் என்றாள்
A Bird in the hand is worth
two in the bush
கிடைக்கப்போகும் பலாக்காயாயினும், கிடைக்கும்
கலாக்காய் மேல்
A burnt child Dreads fire
சூடு கண்ட பூனை அடுப்பாண்ட சேராது
A candle lights other and
consumers itself
கணக்கன் கணக்கறிவான். தன் கணக்கை
தானறியான்
A clean hand wants no
washing
பொன் குடத்துக்கு பொட்டு வேண்டுமா?
A colt you break, but an old
horse you never can
ஐந்தில் வளையாதது ஐம்பதில் வளையுமா?
A contended mind is a
continual feet
போதும் என்ற மனமே பொன் செய்யும்
மருந்து
A cracked bell can never
sound well
உடைந்த சங்கு பரியாது
A
danger forseen is half avoided
முன் அறிந்த ஆபத்து பாதி தவிர்த்தது போல்.
A
drowning man will catch at a straw
நீரில் மூழ்குபவனுக்கு துரும்பும்
தெப்பமாகும்.
A dwarf threatens Hercules.
மலையைத் துளைக்கச் சிற்றுளி போதும்.
A eye for an eye and a tooth
for a tooth
கண்ணுக்கு கண்ணும் பல்லுக்கு பல்லும்
A fog cannot be dispelled
with a fan
சூரியனை கையால் மறைக்க முடியுமா?
A friend in need is a friend
indeed
உன்மையான நன்பனை ஆபத்தில்
அறிந்துகொள்ளலாம், ஆபத்தில் உதபுவவனே உற்ற நன்பன் , உயிர்
காப்பான் தோழன்
A
good face needs no paints
அழகிய முகத்திற்கு அரிதாரம் தேவையில்லை
A
good horse often wants a good spur.
சுடர் விளக்காயினும் தூண்டுகோல் ஒன்று வேண்டும்
A good reputation is a fair
estate
நற்குணமே சிறந்த சொத்து.
A good when lost it valued
most
நிழலின் அருமை வெயிலில் தான் தெரியும்.
A guest is a guest for two
days: on the third he is pest
விருந்தும் மருந்தும் மூன்று நாள்தான்
A guilty conscience needs no
accuser
குற்றமுள்ள நெஞ்சு குருகுருக்கும்
A honey tongue and a heart
of gill
அடிநாக்கிலே நஞ்சும், நுனி
நாக்கிலே தேனும்
A hungry man is an angry man
பசி வந்திடப் பத்தும் பறந்து போகும்
A
journey of a thousand miles begins with a single step
ஆயிரம் கல் தொலைவுப் பயணமும் ஒரே ஒரு
எட்டில்தான் தொடங்குகிறது
A lie has no legs
கதைக்கு காலில்லை
A liar is not believed when
he speaks the truth
பொய்யன் உண்மை பேசும் போது யாரும்
நம்புவதில்லை
A little knowledge is a
dangerous thing.
அரை வைத்தியம் ஆபத்தில் முடியும்.
A
little stream will run a light mill.
சிறு துரும்பும் பல் குத்த உதவும்.
A
little string will tie a little bird
சிறு துரும்பும் பல் குத்த உதவும்.
A
man is known by the company he keeps.
நம் நண்பர்களை வைத்தே நம்மை எடை போடுவார்.
A man of course never wants
weapons
வல்லவனுக்கு புல்லும் ஆயுதம்.
A single swallow can not
make a summer
தனி மரம் தோப்பாகாது.
A wild Goose never laid a
tame egg
புலிக்கு பிறந்தது பூனையாகாது
A willful man will have a
way.
மனம் இருந்தால் மார்க்கம் உண்டு. தான் பிடித்த முயலுக்கு மூன்று கால்.
A work ill done must be
twice done
ஒரு வேலைக்கு இரு வேலை
A wise enenmy is better than a foolish friend
முட்டாள் நன்பனைவிட கற்றறிந்த பகைவனே
மேல்
Abused patience turns to
fury.
சாது மிரண்டால் காடு கொள்ளாது.
Action speaks better than
words
சொல்வதை
காட்டிலும் செயலே சிறந்தது.
Add fuel to the fire
எரிகிற கொள்ளியில் எண்ணை உற்றினார்போல்
After a dinner sit a while
உண்ட களைப்பு தொண்டருக்கு உண்டு
After a strom comes a calm
புயலுக்கு பின் அமைதி வரும்
Age
is a symbol of maturity.
முதுமை,பக்குவத்தின் அடையாளம் .
All are not saints that go
to church
வெளுத்ததெல்லாம் பாலாகுமா, கருத்ததெல்லாம்
தண்ணிராகுமா?
All happiness in the
mind
மனங்கொண்டது மாளிகை
All his geese are swans.
காக்கைக்கும் தன் குஞ்சு பொன் குஞ்சு.
All is well
எல்லாம்
நன்மைக்கே
All’s
well that ends well
நல்ல
தொடக்கம் நல்ல முடிவைத்தரும், ஓட்டைச் சட்டியானாலும்
கொழுக்கட்டை வெந்தால் சரி.
All that glitters is not
gold
மின்னுவதெல்லாம் பொன்னல்ல
All things are
difficult before they are practiced
சித்திரமும் கைப்பழக்கம் செந்தமிழும்
நாப்பழக்கம்.
All things come to those who
wait
பொருத்தார் பூமியாள்வார்
Ambition destroys its possessor
பேராசை பெரு நஷ்டம்
An ass is an ass though laden
with gold
பொன்னை சுமந்தாலும் கழுதை கழுதைதான்
An evil deed has a witness in the bosom
குற்றமுள்ள நெஞ்சு குறுகுறுக்கும்.
Anger is a short madness
ஆத்திரக்காரனுக்கு புத்திமட்டு
Anger is sworn enemy .
தீராக் கோபம் போராய் முடியும்.
Anything valued where
it belongs.
எதுவும் இருக்கிற இடத்தில் இருந்தால் தான்
மதிப்பு.
Art is long and life is
short
கல்வி கரையில, கற்பவர்
நாள் சில
Art is long life is short
கற்றது கையளவு கல்லாதது உலகளவு
As angry as a wasp
குளவிக்கூட்டை கோலார் குலைத்தார் போல்
As clear as crystal
உள்ளங்கை நெல்லிக்கனி போல.
As is the
king, so are subjects
அரசன் எவ்வழி குடிகள் அவ்வழி.
As is the father, so is the son
தாயைப்போல பிள்ளை நூலைப்போல சேலை
As rare as hens teeth
அத்தி பூத்தார் போல
As you make your bed so you
must live on it
தான் வெட்டின குழியில் தானே விழுவான்
As you sow so you reap
வினை
விதைத்தவன் வினை அருப்பான், தினை விதைத்தவன் தினை அருப்பான்
Ask and it shall be given
அழுத குழந்தை பசியாரும்
Bare words by no barley
வெருங்கை முழம் போடுமா?
Barking dogs seldom bite
குரைக்கிற நாய் கடிக்காது
Be just before you are
generous
ஆற்றில் போட்டாலும் அளந்து போடு
Be slow to promise but quick
to perform
ஆலோசித்து வாக்கு கொடு விரைந்து
நிறைவேற்று.
Belief is relief.
நம்பினோர் கைவிடப்படார்.
Bend the twig, bend the tree
ஐந்தில் வளையாதது, ஐம்பதில்
வளையுமா?
Better bend the neck then
bruise the forehead
தாழ்ந்து நின்றால் வாழ்ந்து நிற்பாய்
Better cut the shoe that pinches the
foot .
துஷ்டனைக் கண்டால் தூர விலகி விடு.
Better to
bend than to break.
உடைந்து போவதை விட வளைந்து கொடுப்பது
நல்லது.
Beware of
him that telleth tales.
புறங்கூறி திரிபவனிடம் எச்சரிக்கையாக
இரு .
Birds of a same feather
flock together
இனம்
இனத்தைச் சேறும்
Blessed are the meek: for
they shall inherit
பொருத்தார் பூமி ஆள்வார்
Blood is thicker than water
தான் ஆடாவிட்டாலும் தன் தைசை ஆடும், இரத்த
உறவு மற்ற உறவுகளைவிட வலிமையானது
Blue are the hills that are
for away
இக்கரைக்கு அக்கரை பச்சை
Both the child and God are
there where they are praised.
குழந்தையும் தெய்வமும் கொண்டாடும் இடத்தில்.
Brevity is the soul of wit
சுறுங்கச்சொல்லி விளங்கவை
Business neglected is
business lost.
பாராத செயல் பாழாகும்.
Calm before the strom. Stoop
to conquer
புலி பதுங்குவது பாய்ச்சலுக்கு அடயாளம்
Cast no dirt into the well
that gives you water
உண்ட வீட்டிற்கு இரண்டகம் பண்ணாதே.
Cast not your pearls before
shine
பன்றிகள் முன்னால் முத்துகளை
போடமாட்டார்கள்
Casting no Pearls before
swine
கழுதை அறியுமா கற்பூர வாசனை.
Change is the law of nature
.
மாற்றமே இயற்கையின் நியதி.
Charity begins at home
தனக்கு போகதான் தானமும் தர்மமும்
Chew your food well and live
a long life
நொறுங்கத் தின்றால் நூறு வயது.
Christmas comes but once a
year
அம்மாவாசை சோரு என்றைக்கும் அகப்படுமா?
Cloths make the man
ஆள் பாதி ஆடை பாதி
Come uncalled, sit unreserved
அழையாத வீட்டுக்கு நுழையாத விருந்தாளி
Come in events cast
their shadow before
கேடு வரும் பின்னே, மதி
கெட்டு வரும் முன்னே, யானை வரும் பின்னே, மணியோசை
வரும் முன்னே
Constant guest is never
welcome
விருந்தும் மருந்தும் மூன்று நாளைக்கு, எரும்பு ஊற கல்லும் தேயும்
Count not your chicken
before they are hatched
ஏறுமை வாங்கும் முன் நெய் விலை பேசாதே, பிள்ளை
பெரும் முன் பெயர் வைக்காதே
Covert all, lose all
பேராசை பெரு நஷ்டம்
Crows are never the whiter
for washing themselves.
உயர உயர பறந்தாலும் ஊர் குருவி பருந்தாகுமா?
Cut your Coat according to
your Cloth
வரவுக்கு தகுந்த செலவு, விரலுக்கேற்ற வீக்கம் வேண்டும்.
Diamond cuts diamond
முள்ளை முள்ளால் எடு
Difficulties give way
to diligence.
கரைப்பார் கரைத்தால் கல்லும் கரையும்.
Discretion is better than
valour
விவேகம் வீரத்தினும் சிறப்பு.
Distance lends enchantment
to the view
இக்கரைக்கு அக்கரை பச்சை, தூரத்துப் பச்சை தான் கண்ணுக்கு அழகு.
Divinity
that shapes our end.
இறுதி முடிவு இறைவன் கையில்.
Do good to those who harm
you
பகைவனை நேசித்துப்பார்
Don't
beat about the bush
சுற்றி வளைத்து மூக்கைத் தொடாதே.
Don't count your
chickens before they are hatched.
மாளிகை வரும் முன்னே மனக்கோட்டை கட்டாதே.
Don't judge a book by its
cover.
புறத்தோற்றம் கண்டு மயங்காதே.
Do not cry for the moon.
எட்டாத கனிக்கு ஆசைப்படாதே.
Do not look a gift horse in
the mouth
தானம் கொடுத்த மாட்டை பல்லைப்பிடித்து
பார்க்காதே
Do not rob Peter to pay Paul
கடை தேங்காயை எடுத்து வழிப்
பிள்ளையாருக்கு உடைக்காதே
Do not spur a free horse
புண்ணியத்துக்கு உழுத மாட்டை பல்லைப்
பிடிங்கி பதம் பார்க்காதே
Do not wash your dirty linen
in public
பிறர் முன் உன் பல்லைக் குத்தாதே
Do unto others as you would wish to be done by others
மண் உயிரை தன் உயிர் போல் நினை
Do
well what you have to do
செய்வன திருந்தச் செய்.
Double
charge will break even a cannon
அடிமேல் அடி அடித்தால் அம்மியும்
நகரும்
Drawn wells have sweetest
water
இறைக்கிற கிணறு ஊறும்.
Eagles don’t catch Flies
புலி பசித்தாலும் புல் தின்னுமா?
Early sow, early now
பருவத்தே பயிர் செய்
East or west, home is best
எலி வளையானாலும் தனி வளை வேண்டும்
Empty vessels make the
greatest sound
குறைக் குடம் கூத்தாடும்
Every ass loves his bray
காக்கைக்கு தன் குஞ்சு பொன் குஞ்சு
Every bird must hatch its
own egg
அழுதாலும் பிள்ளை அவள்தானே பெற
வேண்டும்
Every cock will Grow up on
dung hill
தன்னூரில்
ஆனை
அயலூரில் பூனை, வீட்டிலே புளி வெளியே எலி
Every jack has his jill
ராமனுக்கு ஏற்ற சீதை, ஜாடிக்கேற்ற மூடி
Every man is a poet when he
his in love
காதலிப்பவன் கவிஞன் ஆவான்
Every path has a puddle.
வீட்டுக்கு வீடு வாசப்படி.
Every poor man is counted a
fool
ஏழை என்றால் எவர்க்கும் எளிது
Every tide has its ebb
ஏற்றம் உண்டானாலும் இறக்கமும் உண்டு
Evil
begotten evil
கெடுவான் கேடு நினைப்பான்
Example is better than
precept
சொல்வதை விட செய்வதே மேல்
Experience is the best
teacher
அனுபவமே அருமையான ஆசான்
Failure teaches success
தோல்வியே வெற்றிக்கு அடிப்படை
Fair words butter no
parsnips
சக்கரை என்றால் தித்திக்குமா?
Familiarity breeds contempt
பழகப் பழகப் பாலும் புலிக்கும்,
கிட்ட இருந்தால் முட்டப் பகை,
நித்தம் காணும் பறவை நிறம் கெட்டுப் போகும்
Faults are thick when love
is thin
வேண்டா பொண்டாட்டி கைப்பட்டால் குற்றம், கால்
பட்டால் குற்றம்
First deserve, then desire
முடவன் கொம்பு தேனுக்கு ஆசைப்படலாமா?
Fish and guest stick in
three days
விருந்தும் மருந்தும் மூன்று நாளைக்கு
Fools favour flattery
முட்டாளுக்கு முகத்துதி தேவை
Forgive and forget
மறப்போம் மன்னிப்போம்
Fortune accompanies industry
இருந்த கால் மூதேவி, நடந்த
கால் ஸ்ரீதேவி
Get a thief to catch a
thief.
முள்ளை முள்ளால் எடு.
Give and spend and God will
send
இட்டார்க்கு இட்ட பலன்
God bless you
கடவுள் உன்னை ஆசிர்வதிப்பாராக
God
helps those who help themselves
தனக்கு உதவுவோருக்கு உதவுவான் இறைவன்
God is love
அன்பே கடவுள்
God stays long but strikes
at last
அரசன் அன்று கொல்வான்; தெய்வம்
நின்று கொல்லும்
Good and Bad are not due
others
தீதும் நன்றும் பிறர் தர வாரா
Good beginning makes a good
ending
நல்ல தொடக்கம் நல்ல முடிவைத் தரும்
Good clothes open all door
ஆடை இல்லாதவன் அரை மனிதன்
Good homer sometime nods
யானைக்கும் அடி சறுக்கும்
Good wine needs no bush
பூக்கடைக்கு விளம்பரம் வேண்டுமா?
Grasp all, lose all
பேராசை பெரு நஷ்டம்
Great barkers are no biters
குறைக்கும் நாய் கடிப்பதில்லை
Great
engines turn on small pivots.
அச்சாணி இல்லாத தேர் முச்சாணும் ஓடாது.
Great minds think alike
பேரறிஞர்கள் ஒரே மாதிரியாக சிந்திப்பர்
Habits die hard
ஜென்ம புத்தியை செருப்பால் அடித்தாலும்
போகுமா?
Hanging and wiving go by
destiny
குருவும் தாரமும் தலை விதிப்படியே
Hard
work can accomplish any task.
எறும்பு ஊற கல்லும் தேயும்.
Haste is a fool's choice.
அவசரக்காரனுக்கு புத்தி மட்டு.
Haste makes waste
பதறிய காரியம் சிதறிப்போகும், பதறாத
காரியம் சிதறாது
He is making ropes of sand
மணலைக்கொண்டு கையிறு திரித்தார் போல்
He swells not in prosperity
and shrinks not in adversity
பங்குனி என்றும் பரக்கிறதுமில்லை
சித்திரை என்றும் சிரிக்கிறதுமில்லை
He that commits faults
thinks everyone speaks of it.
குற்றம் செய்த நெஞ்சம் குறுகுறுக்கும்.
He who has an art has every
where a part
கற்றோருக்கு சென்ற இடமெல்லாம் சிறப்பு
He who sows thorns will
never reap grapes.
விதை ஒன்று போட்டால் செடி ஒன்று முளைக்குமா?
Health is wealth
நோயற்ற வாழ்வே குறைவற்ற செல்வம்
Hearty
laugh dispels disease.
வாய்விட்டுச் சிரித்தால் நோய்விட்டுப் போகும்.
Help never goes unrewarded
முன்கை நீண்டால் முழங்கை நீளும்
Hitch your wagon to a star
உள்ளுவதெல்லாம் உணர்வுள்ளல்
Honesty is the best policy
நேர்மையே உயரிய கொள்கை
Humanity often gains more
than pride
அடக்கம் ஆயிரம் பொன் தரும்
Hunger breaks stone
walls.
பசி வந்தால் பத்தும் பறந்து போகும்.
Idleness is the root of all
evils
தீங்குகளின் உறைவிடம் சோம்பல்
If you can't bite never show
your teeth.
செய்யமுடியாத காரியத்திற்கு வாக்குறுதி
கொடுக்காதே.
If you run after two hares
you will catch neither
இரண்டு படகில் காலை வைப்பவன் கரை
சேறுவதில்லை
Ignorance is bliss
அகவிலை அறியாதவன் துக்கம் அறியான், அறியாமை
பரமானந்தம்
In the kingdom of the blind
one eyed man is king
குதிரையில்லா நாட்டில் கழுதை அரசாளும்
It is no use crying over
split milk
கொட்டிய பாலை நினைத்து குமுறி அழாதே
Jack of all trade is master
of none
பல மரம் கண்ட தச்சன் ஒரு மரமும்
வெட்டான்
Justice delayed is justice
denied
தாமதிக்கப்பட்ட நீதி அநீதிக்கு சமம்
ஆகும்
Justice for the self is not
the same to others.
ஊருக்கு ஒரு நியாயம். தனக்கு ஒரு நியாயம்.
Kill two birds with one
stone
ஒரு கல்லில் இரண்டு மாங்காய்
Lamb at home and a lion at
the chase
பார்த்தால் பூனை, பாய்ந்தால்
புலி
Laughter is the best medicine
நகைப்பைப் போலொரு மந்திரமில்லை,
வாய்விட்டு
சிரித்தால் நோய் விட்டுப்போகும்
Lay things by, they may come to use.
சிறு துரும்பும் பல் குத்த உதவும்
Lend your money and lose
your friend
கடன் நட்பை கெடுக்கும்
Like priest like people
துறவி எப்படியோ? சீடனும்
அவ்வழியே
Little strokes fell great
oaks
அடி மேல் அடியடித்தால் அம்மியும் நகரும்
Little wealth, little care.
மடியில் கனம் இருந்தால் வழியிலே பயம்.
Look before you leap
ஆழம் அறியாமல் காலைவிடாதே
Love is blind
காதலுக்கு கண்ணில்லை
Love thy neighbours as
thyself
உன்னைப்போல் பிறரையும் நேசி.
Make hay while the sun
shines
காற்றுள்ளபோதே தூற்றிக்கொள்
Make the best of a bad job
எரிகிர வீட்டில் பிடிங்கின மட்டும்
லாபம்
Man proposes, god disposes
தான் ஒன்று நினைக்க தெய்வம் ஒன்று
நினைக்கும்
Many a slip between the cup
and the lip
கைக்கு எட்டினது வாய்க்கு எட்டவில்லை
Many drops make a shower
சிறு துளி பெறு வெள்ளம்
Marriages are made in heaven
திருமணங்கள் சொர்க்கத்தில்
நிச்சயிக்கப்படுகின்றன
Measure thrice before you
cut once
ஒரு செயலை செய்யும் முன் பலமுறை
சிந்திக்கவும்.
Misfortunes never come alone
துன்பங்கள் தனியாக வருவதில்லை, பட்டகாலிலே படும் கெட்ட குடியே கெடும்
Money makes many things
பணம் பத்தும் செய்யும்
Money makes the mare go
பணம் என்றால் பிணமும் வாயைத் திறக்கும்
Music is the food for the
soul
இசை மனதிற்கு விருந்து
Necessity has no law
ஆபத்துக்கு பாவமில்லை
Never cast a clout till may
be out
கரையை அடையும் முன் துடுப்பை எறியலாமா?
Next to god, thy parents
அன்னையும் தந்தையும் உன்னறி தெய்வம்
Nip the evil in the bud
தியதை ஆரம்பத்திலேயே
கிள்ளிவிடு
No
honest man ever repented of his
honesty
.
மெய் சொல்லிக் கெட்டவனும் இல்லை பொய் சொல்லி
வாழ்ந்தவனும் இல்லை.
No man can serve two masters
ஒரு ஊழியன் இரண்டு
எஜமானுக்கு உழியம் செய்ய முடியாது
No one knows another's
burden.
எருதின் நோய் காக்கைக்கு தெரியுமா?
No rains, no grains
மாரியல்லது காரியமில்லை
No rose without a thorn
முள்ளில்லாத ரோஜாவா?
No smoke without some fire
நெருப்பில்லாமல் புகையாது
Old is gold
பழமையே விலை மதிப்புள்ளது
Once bitten twice shy
நல்ல மாட்டுக்கு ஒரு சூடு, சூடு
பட்ட பூனை அடுப்பாண்ட சேராது
One lie leads to more lies
ஒரு பொய்யை மறக்க ஒன்பது பொய் சொல்
One step forward and two
steps backward.
சாண் ஏறினால் முழம் சறுக்கும்.
Penny wise and pound foolish
கடுகு போன இடம் ஆராய்வார், பூசிணிக்காய்
போன இடம் தெரியாது
Pepper plant will not put forth roses
மிளகுக் கொடியில் முல்லைப்பூ
விளைவதில்லை
Prevention is better than
cure
வெள்ளம் வரும் முன்னே அணை போடவேண்டும்,, வருமுன்
காப்பதே சிறந்தது
Pride goeth before a fall
ஆணவத்தால் அழியாதே
Sadness and gladness succeed
each other.
அல்லல் ஒரு காலம் செல்வம் ஒரு காலம்.
Set a beggar on the horse
back and he will ride to the devil
அற்பனுக்கு வாழ்வு வந்தால் அர்த்த இராத்திரியில் குடை பிடிப்பான்
Set a thief to catch a thief
முள்ளை முள்ளால் எடு
Shun the wicked, as you
would the plague
துஷ்டனைக் கண்டால் தூர விலகு
Slow and study wins the race
நிதானமே பிரதானம்
Spare the rod and spoil the
child
அடி உதவுவது போல் அண்ணன் தம்பி உதவுவார்களா?, அடியாத
மாடு பணியாது
Still waters run deep
நிறை குடம் ததும்பாது
Stolen fruits are the
sweetest
திருட்டு மாம்பழத்துக்கு தித்திப்பு
அதிகம்
Strike while the iron is hot
அலை மோதும் போதே தலை முழுகு
Talk less work more
பேச்சைக் குறைத்து உழைப்பை அதிகமாக்கு
The beard does not make a
philosopher
தாடி வைத்தவனெல்லாம் தத்துவ ஞானியா?
The blind can not lead the
blind
குருடனுக்கு குருடன் வழிகாட்ட முடியுமா?
The face is the index of the
mind
அகத்தின் அழகு முகத்திலே தெரியும்
The finest lawn soonest
stains.
காய்ந்த மரமே கல்லடி
படும்
The grapes are sour
எட்டாத கணி புளிக்கும்
The law maker should not be
a law breaker
வேலியே பயிரை மேய்ந்தால் விளைவது
எப்படி?, வேலியே பயிரை மேயளாமா?
The mills of god grind slow
but sure
அரசன் அன்றே கொல்வான், தெய்வம்
நின்று கொல்லும்
The poor has no friends
வறியவனுக்கு நன்பன் இல்லை
The pot calls the kettle
black
ஈயத்தைப் பார்த்து இளித்ததாம் பித்தளை, ஓரக்
கண்ணனை பழிக்கின்றான்
The truth will triumph
வாய்மையே வெல்லும்
There is a time for all
things
எதற்கும் ஒரு காலம் உண்டு
There is no smoke without
fire
நெருப்பில்லாமல் புகையாது
There is no substitute
for hard work.
கடின உழைப்புக்கு ஈடு இணை எதுவுமில்லை.
Time and tide wait for no
man
ஐயர் வரும்வரை அம்மாவாசை
காத்திருக்குமா?
Time is gold
காலம் பொன் போன்றது
Tit for tat
ஆனைக்கும் பானைக்கும் சரி,
பழிக்கு பழி
To rob peter to pay paul
பிள்ளையார் கோவிலை இடித்து பெருமாள்
கோவிலை கட்டலாமா?
Tomorrow never comes
கடந்து போனது காரணம் போட்டாலும் வராது
Too much of anything is good
for nothing
அளவுக்கு மிஞ்சினால் அமுதமும்
நஞ்சாகும்
True friendship never fails
உன்மையான நட்பு என்றும் தோற்பதில்லை
Trust not to a broken staff
மண்குதிரையை நம்பி ஆற்றில் இறங்காதே
Union is strength
ஒற்றுமையே
வலிமை,
ஒன்றுபட்டால் உண்டு வாழ்வு
United we stand, divided we fall
ஒன்றுபட்டால் உண்டு வாழ்வு
Walls have ears
சுவர்களுக்கும் காதுகள் உண்டு
we
can take a horse to water but can't it make it drink.
தானாக கனியாத பழத்தைத் தடிகொண்டு
அடித்தால்
கனியுமா?
What the heart thinketh the
tongue speaketh
உள்ளத்தின் நிறைவினால் வாய் பேசும்.
When at rome do as romens
do
ஊரோடு
ஒத்துவாழ்,
பாம்பைத் தின்னும் நாட்டில்
நடுத்துண்டை தின்ன கற்றுக்கொள்
When poverty comes in at the
door, love flies out of the window
இல்லானை இல்லாளும் வேண்டாள்
When you live in a glass
house do not throw stones at others
கண்ணாடி மாளிகையில் வாழும் போது பிறரை
கல்லால் அடிக்காதே
where there is anger, there
will be excellent qualities .
கோபமுள்ள இடத்தில்தான் குணமிருக்கும்.
Where there is a will there
is a way
மனம் இருந்தால் மார்கம் உண்டு
You can not make an omelette
without breaking an egg
நகம் நனையாமல் நத்தை பிடிக்க முடியாது
You may know by a hand full
of the whole sack
ஒரு பானை சோற்றுக்கு ஒரு சோரு பதம்
Yourself first ,others
afterwards.
தனக்கு மிஞ்சித் தான் தானமும் தருமமும்.
You smile and bile
சிரித்து கழுத்தறுப்பது